两个版本:
You were fooled(你被耍了)
when I dunk that wheel(每当我扣篮)
when I end up NBA scoring championship,twice(拿下两届NBA得分王) You were fooled(你还真以为)
Because You blieved that was about me(那是我一个人做的)
While I believe(不过说真的)
It takes five(比赛是五个人)
But You are not fooled,are you?(信不信由你)
或是:
you are a fool (你被耍了 )
every time i dunk (每当我随心所欲的扣篮)
drop 30 40 (砍下30.40分)
you are fooled (你还真以为)
cause you think that was about me (那是我一个人干的)
what i believe (不过说真的)
it takes five baby(比赛,是五个人的) 5个人的版本
加内特:You are played(你被耍了 )
麦迪:Whenever I button up a basket(每当我扣篮)
阿里纳斯:Chop down 30.40 cents(砍下30.40分)
邓肯:You Still really think(你还真以为)
加内特:That is I a personal dry(那是我一个人干的)
比鲁普斯:However serious(不过说真的)
麦迪:The game is five people(比赛,是五个人的)
加内特:Believe it or not(信不信由你)
麦迪的版本
你被耍了
每当我扣篮
拿下2届得分王
你还真以为
那是我一个人干的
不过说真的
比赛,是五个人的
信不信由你
阿里纳斯的版本
你被耍了
当我在每个角度得分
你还真以为
那是我一个人干的
不过说真的
比赛,是五个人的
信不信由你
加内特的版本
你被耍了
当我在任何地方盖掉他们
随心所欲拿下两双
你还真以为
那是我一个人干的
不过说真的
比赛,是五个人的
信不信由你
Could now be fool(信不信由你)
以上为百科题库网整理的关于"“你被耍了,每当我扣篮,砍下30、40分,你还真以为,那是我一个人干的。不过说真的,比赛,是五个人的!信不信由你。”这是阿迪达斯曾推出的一则广告,最近阿迪达斯又推出了广告:“来吧!兄弟,把手放上来。我知道这段时间不容易,这里只有‘我们’,没有‘我’,你们在场的每一个人都从这里获得了足够的信心,记住这些吧,兄弟!你们会用得上的!现在我最想说的就是来吧!和你们的兄弟一起!无兄弟不篮球!”据此回答1—2题。"试题答案及解析,如想学习更多政治类竞赛题,欢迎访问www.baiketk.com查看搜索更多相关信息。
转载请注明:百科题库网https://www.baiketk.com/q_w60938bd661bd5.html
栏目最热
相关题目推荐